| ana sayfa > dosyalar > Looking at the house from inside (Chapter One) | |
| Ana Sayfa Hamamböcüleri Ne? English Dosyalar Arama Site Haritasý Arþiv | |
|
Chapter One III Overview of literature on Cyprus Pafos - a small town on the west coast
of Cyprus
I Introduction Cyprus is a divided country. Due to its
strategic location at the crossroads of three continents, it has constantly
fallen prey to the craving for power of foreign invaders the last of which
were the Ottoman and the British Empire. Except for small minorities of Armenians and
Maronites (2% in total), the population of the island is made up
of people of Greek and people of Turkish origin, i.e. of Greek-Cypriots
(80 %) and Turkish-Cypriots (18%)[1]. Until 1974, Turkish-
and Greek-Cypriots used to live together, in mixed villages and towns.
A sequence of tragic events led to the invasion of the Turkish army
in July 1974 and as a consequence, to the present situation of the
Greek-Cypriots living in the South of the island and the Turkis!h-Cypriots
living in the North with virtually no contact between the two parts
divided by an UN-controlled buffer zone. Cyprus is a small island (approx. 9000 km2) with a Cypriot population of only 750'000
persons including both Greek- and Turkish-Cypriots (HadjpavlouTrigeorgis 1993:
343). However, there is now a substantial number of Turkish settlers
(estimated at 60'000 - 80'000 by Greek-Cypriots sources) living in the occupied
North (Turkish Republic of Northern Cyprus) who were brought in after 1974. In spring 1992, I went to Cyprus for the
first time and I have been back once or twice a year ever since (three months
in total prior to research between November 1995 and April 1996). This is due
to my part-time job as a hiking-tour guide for a Swiss company which has
brought me to Cyprus every six months for a period of two weeks at a time. Even
though !I was of course not free to explore the island on my own during these
weeks, I already had a fairly clear idea of what expected me living in Cyprus
which was one reason contributing to my decision to do research there. The
other, more important reason was the fact that I already had made contact to
some local people, namely to three bus drivers I had been working with in
connection with my job. I had spent a couple of weeks with each one of them and
already knew them fairly well. These first contacts proved to be crucial both
personally and in regard to my research. My knowlegde of modern Greek was yet
another reason for conducting research in Cyprus. Between 1989 and 1991, I spent a total of
eighteen months in Greece. This was my very first contact with the Greek
language. I learnt how to talk, read and write. Officially, Cypriot is not
recognized as an independent language!, but is considered a dialect of modern
Greek. Some people in Cyprus agree with this, others argue that it should be
seen as a separate language. However, modern Standard Greek is the language of
formal education, of the media and of politics, in short: the official
language in the Republic of Cyprus (or to be more precise: one of three
official languages, see footnote 2). As a consequence, Greek-Cypriots can
understand Greeks without any problem, whereas Greeks may find it hard or even
impossible to understand Greek-Cypriots at first. Cypriot is closer to ancient
Greek than modern Standard Greek which is why some Cypriots claim to be even
more Greek than the Greeks themselves. There are substantial differences in
vocabulary, pronunciation and even grammar between Greek and Cypriot. Because I had learnt Greek in Greece and thus
cleary spoke it the Athenian way, I could not understand Cypriot very well when
I first came to Cyprus in 1992. By the time I started! research in autumn 1995,
I had learnt to understand Cypriot, or at least most of it. But I still basically speak Greek
myself, though towards the end of my stay in Cyprus a couple of people told me
- with a rather pleased smile on their face - that I have partially taken on
the Cypriot way of talking. Obviously, both my active and passive language
competence of Cypriot is much better now than it was at the beginning of my
research. But even then I was able to understand most of what people said to
me and I could say most of what I wanted to say, if in a somewhat clumsy way
sometimes. I believe that my fairly good knowledge of the local language not
least helped me getting accepted as a foreigner in a society which sharply
distinguished between insiders (diki mas) and outsiders (xeni).
There are many foreigners living in Cyprus today and especially in the area
where I lived, but very few only bother learning the local
language. My Greek is good enough to enable me to communicate with ease in
everyday situations, but it is insufficient for me to read academic literature.
In preparation for research, I had consulted
the available literature on Cyprus and was appalled at how little one learns
about the Greek-Cypriots' perception of the Turkish-Cypriots and vice versa.
There are numerous studies about 'The Cyprus Problem' by political scientists
and historians, but there is hardly anything written from an anthropological
point of view. Therefore, I decided to study just that, i.e. the relationship
between Turkish- and Greek-Cypriots from a grassroots perspective. I knew from
my previous visits to Cyprus that I was not going to keep on at something that
people did not want to talk about, because it had often taken only half a
question - or simply showing a general interest in the matter - to make people
speak! about their experiences with and feelings for the Turkish-Cypriots. This
was confirmed to me by one of the busdrivers I mentioned above on our way back
to the airport after we had just spent two weeks together showing Cyprus to a
group of Swiss tourists about one year before I started research. We were
talking about this and that. I basically wanted to help him to stay awake since
it was only five o'clock in the morning. Somehow we ended up talking about the
political situation in Cyprus, about the forcible division of the land and the
people. When I told him about my idea of conducting research amongst the
Greek-Cypriots about their perception of the Turkish-Cypriots, he was very
pleased and supportive. I remember his words clearly: "People abroad seem
to think that we do not want the Turkish-Cypriots, that we want to 'clean' (he
indicated the inverted commas with his facial expression) Cyprus and make it
all Greek. But this is not true. After all, do the Turkish-C!ypriots not have
red blood as well? Everyone will be more than pleased to talk to you about
this." This proved to be true in the course of my research. It was during
this drive to the airport that I made up my mind to study intercommunal
relations and perceptions, because I felt that it was a meaningful research
topic and, I must admit, because I liked what my friend said due to my own
political commitment. To be honest, I doubt as to whether I would have carried
out this research had he said the opposite. On the grounds of the available literature
and of brief talks with different Cypriot people I had met in hotels,
restaurants and other places, I had gained the impression that the official
state-ideology and rhetoric does not reflect what 'the people on the street'
think about the Turkish-Cypriots. I thought that the former was
nationalist-antiturkish while the latter w!as not. As it turned out though, my
assumption that there was a dichotomy between the official and the grassroots
level was completely wrong. There is on the contrary an astonishing congruence
between the two. Both are in fact very clearly anti-turkish, but just as
clearly not anti-Turkish-Cypriot[2]. Having realized my mistake after a couple of weeks
of research, my focus changed. My initial research topic had been the attitude
of the common Greek-Cypriot folk towards the Turkish-Cypriots which could then
have been contrasted to the official Greek-Cypriot rhetoric. Instead, I became
interested in the processes
leading to the construction of groups of insiders and groups of
outsiders amongst Greek-Cypriots. To jump ahead of my argument, these processes
are based on the same cultural knowledge both on the official and the
grassroots level. In this first chapter, I will now proceed to
give a brief historical overview of the development of Greek-Turkish-Cypriot
relations. This section will be followed by an overview of the available
literature about Cyprus. Then I will briefly describe the place where I lived
during research an!d continue to discuss the methods applied during and after
research. This section is fairly extensive, because I consider methodology an
important part of any scientific study. Finally, I will draw attention to the
limits of this study. The second chapter will provide an overview,
not a detailed discussion, of the development of the study of ethnicity and a
brief summary of some selected theoretical approaches. Chapter three, the bulk of this study,
consists of a detailed discussion of five notions which I consider crucial to
any understanding of Greek-Cypriot culture and of the processes that lead to
the construction of groups of in- and outsiders within it. In the fourth chapter, I will draw
conclusions from the empirical part as well as comparing these to the theoretical
approaches presented in chapter two. I will end this concluding chapter with
some thoughts about anthropological methods. Finally, I will summarize my
findings in English, German an!d Greek. II Historical
background There is an abundance of detailed studies
about the history of Cyprus (cf. Kitromilides 1995)[3]. Therefore I will
be very brief and only look at historical events in regard to Greek-Turkish
relations. Cyprus has been at the crossroads of peoples'
migrations and movements for a very long time indeed. After its hellenization
in the first millenium B.C., a great number of foreign powers have invaded it
over the centuries. Its geopolitical position determines its destiny up to the
present time. After having been ruled by different Westeuropean powers
(Lusignans, Venetians) for four hundred years, Cyprus was conquered by the
Ottoman Empire in 1570. The Ottomans were welcomed by many Cypriots because
they liberated them from the Westeuropean feudal system and reinstalled the
rights of the Orthodox church to a very large extent (Tzermias 1991: 14,
Maratheftis 1989: 32). There was much more autonomy under Ottoman than under
Westeuropean rule, but the taxes to be paid to the Ottoman rulers were high and
extra high for Christians which is why many of them converted to Islam, at
least officially (Kitromilides 1977: 37-40). In a number of instances, Turkish-
and Greek-Cypriots jointly revolted against the oppressive tax system;
solidarity was based on class rather than on ethnic origin. "On the
grassroots level there existed solidarity and cooperation"
(Hadjipavlou-Trigeorgis 1990: 125). From the end of the 16th century onwards,
Turkish people settled in Cyprus and intermingled with the then indigenous
population of basically Greek origin. In the course of the 300 years of
Ottoman rule, Greek- and Turkish-Cypriots established extensive networks of
social and economic interaction (Attalides 1977a: 75). Since they either lived
in Greek-Turkish mixed villages or else cooperated with people of the 'other'
community living in neighbouring villages, the level of mutual influence and
syncretism between them was very high (Attalides 1979: 80-81; Kitromilides
1977: 37-8). Except for differences in religion and language, one could not
distinguish Greek- from Turkish-Cypriots. Mosques and churches were the only
indicators as to whether a village was Greek or Turkish or mixed (Beckingam
1957a: 169-70). Since the Turkish-Cypriots were bilingual and Greek-Cypriot the
lingua franca all over Cyprus, communication between Turkish- and
Greek-Cypriots did not pose any problem. Their cultures merged with each other
to a Cypriot version which is a mixture of Greek and Turkish elements. In 1878 Cyprus came under British rule[4]. As elsewhere, but
particularly strongly in Cyprus (Hadjipavlou-Trigeorgis 1990: 112), the British
employed their infamous 'Divide and Rule' policy especially from the 1920s
onwards (Kitromilides 1977: 46; Pollis 1973). In spite of this, Turkish- and
Greek-Cypriots organized in joint unions and revolts against colonial
oppression on several occasions. At the same time though, nationalism spread on
both sides (Hadjipavlou-Trigeorgis 1993: 72). Turkish nationalism was spured on
and supported by the colonial power. The Turkish-Cypriots constituted only 18%
of the whole population whereas the Greek-Cypriots made up 80% (the remaining
two percent were Armenians and Maronites). Therefore, Greek nationalism was
much more dangerous for the British than Turkish nationalism. Apart form that,
Turkish nationalism was still in its infancy - the secular nation-state Turkey
had only just come into being in 1923 - whereas Greek nationalism, led by the
Orthodox church, had been going on for a whole century since the successful
Greek war of liberation in the 1820s. In 1955 Greek-Cypriots organized in an
armed struggle against the colonial regime (EOKA). They fought for union with
Greece (Enosis[5]). The response of
the Turkish-Cypriot leadership was their demand for the partition of Cyprus
(Taksim). Neither became reality, instead Cyprus was granted independence
which nobody really wanted. Both leaderships saw it as an interim solution for
lack of something better. The extremely charismatic and popular leader of the
Greek-Cypriot population, the legendary Archbishop Makarios III, became the
first president of the Republic of Cyprus in 1960. However, the constitution
was a product of Britain's 'Divide and Rule' policy and therefore full of corresponding
arrangements institutionalizing ethnic separatism (Kitromilides 1977: 49-50,
Hadjipavlou & Trigeorgis 1993: 343). Only three years after independence,
intercommunal violence between Turkish- and Greek-Cypriots broke out. It
continued for almost a year until 1964 and flared up again in 1967. It would
be a mistake though to assume that the majority of either the Greek- or the
Turkish-Cypriot population was involved in the armed conflict between the two
communities. As elsewhere a few fanatical nationalists triggered a lot of harm
for a lot of people on either side (Loizos 1988). A total of 395
Turkish-Cypriots and 215 Greek-Cypriots were killed in the course of the
violent events in the 1960s (Attalides 1977a: 83). However, there are as many
examples of continued cooperation and mutual help between Turkish- and
Greek-Cypriots (see Kyrris 1977) as there are examples of violent
confrontation. However, there was enough violence to cause fear and mistrust,
not of neighbours one knew and was good friends with, but of mostly very young
militant nationalists on either side. After the events in the early 1960s, the
Turkish-Cypriot leadership started to actively employ a policy of ethnic
segregation, moving about half of the Turkish-Cypriot population to enclaves
which Greek-Cypriots had no access to (Tzermias 1991: 306). In general, the
Turkish-Cypriots were economically weaker than the Greek-Cypriots and the gap
widened after 1963 when the Turkish-Cypriots became excluded from the otherwise
booming Cypriot economy (Attalides 1977a: 90). It is a matter of dispute
whether the Turkish-Cypriots had been marginalized and discriminated against by
the Greek-Cypriots and thus been driven into segregation or whether their
separatist policy was due to Turkish nationalism. It is a fact though that many
Turkish-Cypriots were forced to leave their homes and to move to enclaves.
These were the first Cypriot refugees. The partial separation of Greek- and
Turkish-Cypriots has been a de facto reality since the mid 1960s. The UN
Peace-Keeing Force (UNFICYP) has been present in Cyprus ever since 1964. In
1967 Greece was taken over by a military regime. This changed the situation in
Cyprus dramatically. Union with Greece (Enosis) was now not such an
attractive option anymore. As a consequence, the possibility of a political agreement
between the Greek- and the Turkish-Cypriot leadership became to look not
unlikely (Kitromilides 1977: 55). A small number of Greek-Cypriots collaborated
with the military regime in Greece though and again organized in an armed
struggle (EOKA B) fighting for union with Greece. The political leadership of
the Greek-Cypriots was split. On the 15th July 1974 the Greek
military regime initiated a coup d'état against President Makarios who had
changed from being a vehement advocate of Enosis to supporting
independence. Even though it failed, Turkey took the Greek coup as an excuse to
invade Cyprus only five days later, on the 20th July 1974. The first
Greek-Cypriot refugees from the Kerynia area arrived in more southern
provinces. Three weeks later, on the 14th/15th August
1974, the Turkish army proceeded its invasion in a second wave and caused a
mass exodus of the Greek-Cypriot population from north to south and of the
Turkish-Cypriot population from south to north. The Greek-Cypriots fled away
from the Turkish military forces and the Turkish-Cypriots were forced to leave
for the north by both Greek- and Turkish-Cypriot militant nationalist groups
(Loizos 1981: 116) which had been
active in both communities since the mid-1960s (Hadjipavlou-Trigeorgis & Trigeorgis
1993: 344). Nobody realized that it was for good. "Mostly, they made the spur-of-the-moment
decision to leave virtually empty-handed, which later, in their penury, they
bitterly regretted." (Loizos 1981: 103) Within two days, the Turkish army conquered
more than one third (38%) of Cyprus which it occupies up to the present day.
The political situation has long since reached a stalemate. In 1983, the
Turkish Republic of Northern Cyprus (TRNC) was proclaimed but has failed to be
recognized by any state except for Turkey itself. Many thousand people died in 1974 or are
still missing[6]. 200'000
Greek-Cypriots - 40% of the Greek-Cypriot population - and 40'000
Turkish-Cypriots - 30% of the Turkish-Cypriot population at the time (Herz
1988: 215) - became refugees. The human tragedy behind these events and
numbers is immeasurable (cf. Loizos 1981). Looking back onto this century, it
is impossible to know for sure to what extent Greek- and Turkish-Cypriots
cooperated and helped each other as neighbours and friends even in times of
political conflict. As with historical accounts in general, it is a matter of
believing one author more than another. I think it is fair to say though, that
the majority of Greek- and Turkish-Cypriots continued their peaceful and
friendly co-existence and cooperation during and after British colonial rule
(Attalides 1977a, Kitromilides 1977, Kyrris 1977) until they were forcibly
driven apart first in the 1960s and finally in 1974. At present contacts across the Un-controlled
buffer zone are virtually impossible despite certain improvements in recent
years[7]. Except for one UN
telephone line which has only recently been opened to public access and which
most people do not know about yet, there is no direct way of communication between
the two sides. People - for example the few Turkish-Cypriots in the South with
relatives in the North or persons involved in bicommunal work - can now call
each other using this line, though it is cut off after three minutes of
talking. There is no direct postal service either. Bicommunal work has been initiated
in the late 1980s. There are a number of bicommunal groups now which regularly
meet at the former Grand Hotel of Cyprus (the Ledra Palace), now the
accomodation of the UN soldiers in the buffer zone, though the Turkish-Cypriots
do not always get permission to attend bicommunal meetings (cf.
Hadjipavlou-Trigeorgis 1993 for a detailed account of the formation and
development of bicommunal work in Cyprus). However, there has been a
mushrooming of bicommunal activities on both sides in the last two years[8]. "... the Greeks and the Turks of Cyprus live in
two separate geographical regions for the first time in Cyprus history. There
is no free movement and no communication between the people of the two
communities, except for official intercommunal talks."
(Hadjipavlou-Trigeorgis 1990: 99) People in Southern Cyprus have given up hope
that they will ever return to their homes. Their hearts have grown bitter
indeed (Loizos 1981). And on both sides "a new generation is growing up ...
with little knowledge about the other" (Hadjipavlou & Trigeorgis 1993:
344). III Overview of literature on Cyprus[9] The available literature on Cyprus is rich
and poor at the same time. It is very rich in quantity but poor in diversity.
On the one hand, there is an abundance of studies about 'The Cyprus Problem',
about historical facts and events, about international interests and
involvement in Cyprus, about British colonial policy, about contracts signed
between different leaders at different times, about the decisions and moves of
the politically dominant. In short, what is given attention to are events and
elites. Most authors are political scientists (for example Ierodiakonou [1971], Joseph [1985], Gürbey [1988], Bahcheli [1990], Ioannides [1991]) or
historians (for example Koumoulides [1974], Hunt [1982], Choisi [1993]), some
of them even former diplomats or advisers to political leaders of one of the
countries involved in Cypriot politics (for example Bitsios [1975], Ertekün
[1984], Averoff-Tossizza [1986], Hart [1990], Stearns [1992], Necatigil
[1993]). Most of these studies say very little indeed
about the relationship between Turkish- and Greek-Cypriots. Often not more than
three of four sentences are dedicated to this topic. The different authors'
assessments can be roughly grouped into three categories. The transition from
one group to the next is of course gradual, but for the sake of clarity one
can distinguish the following groups of authors: a) The first group of authors (Volkan 1979,
Tatli 1986, Papalekas 1987, Stearns 1992) claims that there is an intrinsic
conflict between Greek- and Turkish-Cypriots
due to ethnic differences such as religion, language and origin. Even though
these (few) authors cannot deny the undisputed fact that there has been an
absence of ethnic conflict in Cyprus for a very long time, they stress the
basic incompatibility of the two cultures working against each other. "Two ethnic groups different in language,
culture, religion, view of life, history and origin have lived in Cyprus for
centuries. These differences ... have from the very beginning prevented the
two groups from growing together." (Tatli 1986: 27; my translation) b) The second group of authors (Salih 1978,
Joseph 1985, Gürbey 1988, Bahcheli 1990, Berner 1992, Hillenbrand 1994) maintains that there is a latent
potential for conflict due to ethnic differences such as religion, language and
origin, but that these differences did not prevent Turkish- and Greek-Cypriots
from living peacefully next to each other. Greekness and Turkishness is
stressed more than Cypriotness, separateness more than unity. "In spite of the considerable interaction and
record of peaceful relations between Greeks and Turks of Cyprus, their sense
of separateness remained and sometimes became even more pronounced."
(Bahcheli 1990: 23) c) The third group (Beckingham 1957a,
Kadritzke & Wagner 1976, Kitromilides & Couloumbis 1976, Kitromilides
1977, Kyrris 1977, Attalides 1977a/1979, Corsten et.al. 1980, Heide 1980,
Hadjipavlou-Trigeorgis 1990, Choisi 1993) emphasizes the opposite: the 'with
each other'. Although differences in religion and language are acknowledged,
they are not seen as carrying a latent potential for conflict, let alone an
intrinsic incompatibility between Greek and Turkish culture. Rather, the
intercommunal conflict is considered to have been created and used in the
interest of power. These authors stress cultural similarities and syncretism
between Turkish- and Greek-Cypriots, in short, (potential) Cypriotness rather
than Greek- and Turkishness. They often not only point to co-existence and
cooperation in peaceful times, but also to the continuation of these during
and after times of intercommunal violence in the 1960s. "The point is that far from there being an
intrinsic cultural incompatibility between Greek and Turkish Cypriots, even
after events such as those of 1963-7, there was a trend toward reintegration
... At grass roots, the patterns of traditional coexistence have never been
totally disrupted. Even at the most critical times there have been surprising
indications of this." (Attalides 1977: 84/93) In short, ethnic differences a) are a problem
b) can be a problem c) can be turned
into a problem. I sympathize with the last position, I can
accept the second one, but I completely reject the first group's assumptions
about cultural incompatibility. I agree with Loizos that: "The present situation in Cyprus ... is not an
inevitable sociological result of ethnic pluralism; it is a historically
spe-cific result of a long and complex process in which nationalist leaders on
both sides, major world powers and their interests, international trade, and
shifting class relations within the island, all play a part." (Loizos:
1976: 361) There is great agreement across all of these
groups of authors that outside interference (by Greece, Turkey,
Britain, the United States and the former Soviet Union) is ultimately to be
held responsible for the tragic events that led to the division of Cyprus in
1974. There is little agreement about which outside force carries the
greatest share of responsibility. Similarly, while most authors agree that the
conflict was helped by a mixture of endogenous and exogenous mechanisms, by
the mutual influence of local, national and international factors, their
respective weight is assessed differently. Some authors take up a clearly biased view
in favour of either the Greek side (Averoff-Tossizza 1986, Papalekas 1987,
Ioannides 1991) or the Turkish side (Tatli 1986, Hart 1990, Necatigil 1993). From a social anthropological point of view,
the literature about Cyprus is fairly poor[10]. Except for two
articles by Peristiany (1965, 1968), the anthropology of Cyprus has only
started in the mid 1970s (Loizos 1976). As far as I am aware, there is only a
handful of social anthropologists who have studied Cypriot culture, notably
Peristiany and Loizos[11] and only some of
the available studies touch on the relationship between Greek- and
Turkish-Cypriots. I will now briefly review the available anthropological
literature on intercommunal relationships in Cyprus. Thanks to the work of Peter Loizos the
situation is not completely desperate. Even though it is clear that Loizos does
not focus on the relationship between Greek- and Turkish-Cypriots, but deals
with it only on the side[12], let me briefly
state here what he has to say about it. His attitude on the subject is not easy to grasp because he first of all stresses the diversity of relationships.
For example, in the village he studied, there was a great deal of solidarity
between Greek- and Turkish-Cypriots during the interethnic conflicts of 1963-7,
but there were also a few people who worked against this (1975a: 145-7).
Basically there was both: instances of friendship and trust as well as
instances of animosity and mistrust. Beckingham (1957a) stresses
the traditional pattern of cultural (religous, linguistic and so on) syncretism
between Turkish- and Greek-Cypriots and their basic similarity. Hadjipavlou-Trigeorgis
(1994) shows the human side and tragedy of the Cyprus conflict. King &
Ladbury (1982) show how the same cultural symbols (such as names of places
and streets, monuments and slogans) are used in order to (re)produce the two
opposing offical ideologies in the North and South of Cyprus. Kyrris (1977)
lists a great number of examples of peaceful co-existence between Turkish- and
Greek-Cypriots in many different areas of social contact. Stamatakis
(1994, unpublished) maintains that the principal antagonism in Cyprus is not
the one between Greek- and Turkish-Cypriots but the one between hellenocentric
and cypriocentric Greek-Cypriots. The other social anthropological studies I
found (cf. footnote 11) discuss topics not related to the relationship between
Turkish- and Greek-Cypriots. The anthropological literature on both Greece
and Cyprus has primarily been occupied with kinship and gender roles, with the
concept of 'honour and shame', with religious rituals,
patron-client-relationships, rural life and changes due to modernization. IV The ethnographic context: Pafos - a small town on the west
coast of Cyprus I lived in Pafos for six months between
November 1995 and April 1996. Pafos is a small town on the westcoast of Cyprus
with approximately 13'000 inhabitants (Klawe 1988: 223). It is one of four
district capitals in Southern Cyprus. The Pafos district is the largest one in
size, but the least populated one. At the same time, it is the most
agricultural district, even though only few families in Pafos itself still live
on agriculture. As I was told by many people, Pafos was a small fishing village
until 1974. Since the war, it has grown enormously primarily due to the
thousands of refugees arriving from now Turkish occupied places and to the rapid
growth of tourism on which Pafos very clearly lives these days. Although
tourism causes a number of serious problems for the area - such as a shortage
of the anyway sparse water - it is the major source of income today. It is hard
to find a family not involved in tourism in some way. People work in hotels and
restaurants, they work for one of the many touristic bus companies or as
guides or in a tourist shop. Furthermore, a weekend in a Pafos hotel has become
very popular and fashionable amongst the wealthier strata of Greek-Cypriots
escaping from business life in the capital (Lefkosia/Nicosia). Even though it has grown a few hundred
percent over the last twenty years, I feel Pafos to be a small, easily
comprehensible place. For example, there is one cinema and one small library
only and there are no institutions for higher education. Students have to go
either to Lefkosia or abroad (most of them go to Greece, while a substantial
number also goes to the United States and to England). Life in Pafos is, one
would traditionally say, traditional. For example, it is quite unthinkable for
a woman - to a lesser extent, this applies to men as well - to move out of her
parents' house unless she gets married, regardless of her age. In fact, I have
not heard of any such case and most people do not consider living away from
their parents and family an advantage anyway. Before the division of Cyprus in 1974, the
population of Pafos was made up of both Greek- and Turkish-Cypriots. Unlike in
many mixed villages though, they had their own respective areas of residence.
Only few lived door to door. The Turkish-Cypriots mainly lived in the so-called
Mutallos around the local market. The streets in this areas still have
their Turkish names[13]. Also, the Mosque
still stands in the centre of town, if in bad repair. Although geographically
the Turkish-and the Greek-Cypriots of Pafos were separated to a certain degree,
socially there was a lot of contact and intermingling going on between the two
communities. As elsewhere in Cyprus, a lot of the villages around Pafos were
mixed, while others were either Turkish-Cypriot or Greek-Cypriot only with
close contacts between them[14]. V Methodology Anthropology and anthropological methods are
based on the assumpion that human beings are cultural beings. This of course
does not mean that anthropology denies the individuality of each person, but cultural
knowledge and values are seen as being intersubjectively shared amongst the
members of a particular culture. Therefore, one can learn about culture from a
small number of individuals. Ultimately, qualitative argumentation in
social sciences is based on what Weber called the 'Idealtypus' (1904:190- 214)
and Schütz (1971 [1953]: 3-54), following Weber and developping his ideas, the
'Homunculus'. The 'Idealtypus' or the 'Homunculus' is not a real person chosen
as an informant because she or he is considered particularly typical of a
culture, nor does it represent a statistical average of the members of that
culture. The 'Homunculus' is a fictive person, it has no biography, it was
never born, it neither has grown up nor will it die (Schütz 1971: 47). The
'Homunculus' is a construct in the researcher's mind which does not as such
exist in reality. Its construction is a methodological means enabling a
researcher to understand typical aspects of a culture. It is the outcome of a
conscious emphasis of particular cultural features regarded as essential for an
understanding of the social reality of the members of that culture. It is an abstracted
combination of ubiquitous characteristics of a particular culture. Even though
the 'Homunculus' is not a real person, it embodies what the members of a
culture typically share, in a condensed form so to speak. A 'Homunculus' is an
unreal but highly typical 'person', a 'person' which has been stripped of its
individual side. It is a simplification, an ideal of social reality,
neglecting contradictions and shades. But it is a necessary simplification,
because social scientists can never describe the full realities of all
individuals constituting the social reality as a whole. The construction of
'Homunculi' is a necessary methodological means in order to come to terms with
and to clarify the chaotic empirical reality. Through participant observation, i.e.
immersion into a culture, a researcher learns and internalizes relevant and
crucial aspects of the culture she or he studies. During and after this process
one can then, through introspection, build up a 'Homunculus' joining up those
aspects which one has come to recognize as essential for a particular culture. When
I talk of 'the Greek-Cypriots' for example, then this is the product of me
having mentally constructed a 'Homunculus' of
a human being influenced by typically Greek-Cypriot values. What I have
learnt from many real Greek-Cypriots about their culture, I have mentally
joined up and constructed an idealyzed 'person' out of it. Methodologically, qualitative research
procedes idealtypically. This is one aspect to keep in mind when using
qualitative methods. I agree with Mayring (1990: 17) that in qualitative
research there is generally not enough attention given to the methodological
procedure. There is often no more explanation or documentation of the
methodological process than a short note stating that data was collected by
means of participant observation - that one "has been there" (Geertz
1988) - and sometimes interviews. Mostly there is no report given at all as to
how the aquired data has been handled and analysed (Mayring 1995: 10). Of
course this is partly due to the fact that most knowledge in anthropology is
gained through participant observation, i.e. through a process of understanding
which is difficult if not impossible to document in words. Nevertheless, I think there ought to be more clarity about
the acquisition of the data used. Therefore I will go into some detail as to
how I actually proceeded. While doing research in Cyprus, I applied two
methods: participant observation and semistructured interviews. Participant Observation Although hardly anybody needs to be convinced
of the value of participant observation in anthropology, I would like to
mention the following. Since I was focusing on the Greek-Cypriots' perception
of the Turkish-Cypriots, participant observation did not seem to be the right
method to apply at first. It did not promise to provide me with the information
I wanted. Since 1974 Greek-Cypriots and Turkish-Cypriots - with very few
exceptions - have not had any social contact whatsoever. They have been
forcibly separated. The Turkish-Cypriots now live in the North of Cyprus, the
Greek-Cypriots in the South and there is next to no contact between the two
zones. So, how could participant observation possibly be of any help, since
what I was interested in was simply not there to be observed or participated
in? This was why I had decided to work with interviews mainly in order to find
out what and how people think and feel about the Turkish-Cypriots they have not
been in touch with for more than twenty years now. As it turned out though, I
learnt a lot about just that topic through participant observation. What I mean
by this will hopefully become clear in the course of this study. One thing I
learnt about the methodological tools of anthropology is that participant
observation is the basis of all understanding of cultural phenomena even if one
deals with a topic that cannot be observed as such because it only exists in
people's minds and memories. I did not actually live with a Cypriot
family. During my last visit to Cyprus before I went there for research, I
found, with the help of a friend, a small flat in Pafos which I rented during
the whole time I was there. It was about a ten-minute walk from the centre of
town to my flat. Having a flat to myself proved to be very helpful because it
gave me enough space to work, to take notes and to transcribe interviews.
However, I spent a great deal of time with other people, both during the day
and in the evening, practicing the art of socializing. Generally, I experienced
a very pleasent mixture of being amongst people, participating in and observing
their lives, and being on my own with time and space to think about what I had
seen and heard. With at least three families my contact and friendship was such
that I could turn up at their house any time I wanted. All three of them are
related to the bus company I already mentioned. They also took me along to
various social events such as engagements, family visits, picknicks, visits to
church and so on, or just for an evening out in a local tavern. With these
people especially, I developed a kind of relationship that makes one feel at
ease. I learnt a great deal about Greek-Cypriot culture from them. I also spent
time at other people's places, but with them I always waited to be invited.
Others again I just met somewhere in town or I paid them a visit in their place
of work now and again. It might be questionable whether it is such a
good idea to do research in a place where one already has assumed another role
than that of a researcher which I clearly had due to my part-time job in Cyprus
as a travel guide. One might argue that this leaves undesired marks on the
acquired information. In the course of my preparation for research in Pafos, I
became a little worried that it might have been a mistake to choose a place
where I could not just turn up as a 'blank sheet', if that is at all possible .
I was very wary not to mix my role as a tourist guide with that of a student
of culture. However, my worries proved to be quite unnecessary. First of all,
it would have been completely stupid and contraproductive not to take my
already existing contacts with local people as a basis from where I could
proceed, because these first contacts helped me a great deal. Second, I am sure
the fact that I was in a working relationship with a number of people
was helpful rather than harmful. In Cypurs, work is embedded in and related to
all sorts of other social values. Working together means having social bonds.
So, if anything, my role as a tourist guide helped me to be accepted as a
researcher. I had anticipated a problem that turned out to be an advantage. Apart from that, it would have been quite
offending not to ask people I knew through my job - or other people related to
them - for an interview or other information about the topic everyone knew I
was studying. The message would have been understood as: 'I am not an
interesting enough person to talk to, she is after more educated people.' This
was of course the last thing I wanted to happen. I feel that I became well integrated into
Greek-Cypriot society and that I gained access to people, to their lives and
thoughts. At the same time though I was different, mainly because I lived in a
flat by myself and because I am neither married nor do I have children at the
age of thirty which to most Greek-Cypriots is rather strange. Living on one's
own is not considered attractive at all by Greek-Cypriots in general for
psychological and social as well as financial and practical reasons. At least
in Pafos it is an extremely rare kind of lifestyle, especially for a woman. In
fact I have not heard of such a case. Semistructured interviews Contact to informants The first step towards an interview is of
course finding people willing to talk to you. Those people I already knew when
I arrived in Pafos proved to be of enormous help to this task. Knowing them
opened many doors to me and made my search for informants a lot easier. I ended
up conducting interviews with five people - four busdrivers and one office
employee - who actually work for the bus company mentioned above. Another eight
are indirectly related to this bus company. To most of them I was introduced
by one of the three busdrivers I know best. Being introduced as their friend
gave me an initial bonus of trust and goodwill; they accepted me easily. To
three informants I made contact through areas related to my job other than the
bus company. Eleven people I interviewed have no connection at all either with
the bus company or my part-time job in general. Within this group of people,
there is one mother-daughter and one father-daughter pair. The remaining seven
have no relationship to any other of my informants whatsoever. When analyzing
the interviews I did not detect any differences in content between those
informants I know through my job and the others. Therefore, I do not believe
that my kind of contact to people biased what they said. Except for two people I intentionally
contacted ( a school teacher and an elderly Turkish-Cypriot woman who is unable
to leave her house), I got to know all informants in everyday situations such
as shopping or just being around in town. With one exception, I never asked
anyone for an interview at the first occasion we met. I always waited until I
felt there was enough trust and familiarity on both sides in order to ask for
an interview. This took longer with people I had not been introduced to by
someone else but had made contact with on my own. Choice of informants (for more detailed
information see Appendix A) Firstly, I had to decide whether or not I
should trace those few Turkish-Cypriots who, due to various
circumstances, still or again live in the South amongst and together with the
Greek-Cypriots. I decided not to, but I did not exclude them as potential informants
either. In fact I got in touch with two
elderly born Turkish-Cypriot women who became Christians - and therefore
Greek-Cypriots, as they say themselves - when they married Greek-Cypriot men in
their twenties. With one of them and the husband of the other, I conducted
interviews. I also got to know a third Turkish-Cypriot woman who is the wife of
the late Turkish-Cypriot personal adviser of the legendary President Makarios
III. Secondly, I made sure that I interviewed
people of different age groups (see introduction to empirical part). In
the Cypriot context, I find it useful to distinguish three age groups: a)
those people who can personally
remember the time before intercommunal violence broke out in the 1960s; b)
those people whose first memories stem from exactly that time; and c) those
people who are too young to remember the time before the division of Cyprus in
1974[15]. Furthermore, I made sure to interview both refugees
and non-refugees, both women and men, people with
different educational background, people belonging to different social
classes, and people holding diverse political positions. The interview The kind of interviews I conducted would be
given different labels by different authors.
Some would call them unstructured (Bernard1994: 209) or narrative
(Girtler 1992: 155), others semistructured or focussed (Hopf 1995: 177-179;
Mayring 1990: 46-50) or simply ethnographic (Spradley 1979). What hides behind
this terminology can be summarized as an interview focusing on a particular
topic while at the same time allowing for openness and flexibility. Guidance
through an semistructured interview is thus shared between the researcher and
the informant. The interview is understood as the product of their joint
effort to communicate. In my case, this type of interview was the most suitable
one because I wanted to focus on a particular topic - the Greek-Cypriots'
perception of the Turkish-Cypriots - while at the same time I wanted to leave
room for whatever might come up on the part of my informants. I started all interviews with what Spradley
calls a "grand tour question" (1979: 86-88). With people old enough
to remember the time before the separation of Greek- and Turkish-Cypriots in
1974, I started by asking them to tell me what they remembered, to talk about
their personel experiences with Turkish-Cypriots and their feelings about them.
With people too young to remember bicommunal daily life, I phrased my
introductory question even more openly asking them to talk about their feelings
and thoughts about the Turkish-Cypriots in general. From there I basically let
them decide what they wanted to talk about which was exactly what I was
interested in. What is it they emphasize? What examples do they choose? What do
they not mention? What do they consider important to say about the
Turkish-Cypriots and bicommunal relations in Cyprus? Although principally, I kept
the interviews open, I always touched on some particular issues if my
informants did not do so by themselves which was normally the case, these
issues being: differences and similarities respectively between Greek- and
Turkish-Cypriots; differences and similarities respectively between
Turkish-Cypriots and mainland Turks; a person's own identity (Greek or Cypriot
or a mixture of both?[16] ); the role of religion, of language and of origin;
and on the issue of formal education (i.e. what is taught in elementary schools
about bicommunal relations). These points I considered relevant to raise on the
grounds of theoretical considerations and of brief talks with people during my
different visits to Cyprus. I only conducted one interview with each
person. I had originally planned to conduct two or three interviews with each
informant, but I soon realized that this did not make sense. Most people talked
about the Turkish-Cypriots and their relationship to them in a somewhat
concluding and summarizing way, so that what they wished to say was said after
the first interview. However, with many informants, I spoke about basically the
same or a related topic more informally on other occasions before or after the
interview as well. With many more people than I conducted
interviews with I talked about their feelings and thoughts about the
Turkish-Cypriots and related subjects in all kinds of situations such as riding
on a bus, shopping, sitting in a cafe or attending a wedding party. Those
one-to-ten-minute-conversations confirmed the statements people made in
interviews. All interviews except three - with married
couples - were conducted with one person only. Also, there was mostly nobody
else present in the same room. Except for one case, I do not believe that the
other people's presence - mostly children or other members of the family - interferred with or influenced what was
being said. All interviews were conducted at a place
where my informants felt at ease, mostly in their homes. Some of my informants
own a little shop in town which also was an appropriate place for conducting an
interview. All interviews were conducted in
Greek/Cypriot. On the one hand, speaking Greek fairly fluently gave me an
emotional bonus with people, on the other hand, it would have been completely
impossible to conduct research without good knowledge of Greek. Only very few
people speak English well enough to express their feelings and thoughts
properly in it. Most of my informants do not speak English at all and quite a
few older people in Cyprus, especially women - including three of my informants
-, have never learnt how to read and write.
The length of each interview varied between
20 minutes and one hour (with the exception of one interview which went on for
an hour and a half). Most of them lasted between thirty and forty-five minutes.
Some interviews were part of a much longer get-together or visit at someone's
place, others were detatched from a wider social contact. With some people,
the interview was at the beginning of our relationship, with others somewhere
in the middle and with some of them at the 'end' shortly before I left Cyprus. Technique Of twenty-seven interviews I conducted, I
recorded twenty-one on tape. In six cases it either did not seem appropriate to
tape the interview or it happened too spontaneously in order for me to have my
tape recorder ready. In these cases I took extensive and detailed notes
immediatelyafterwards. During those interviews I recorded on tape I did not
take any notes as sometimes suggested (e.g. Bernard 1994: 224), because I felt
that doing so would have distracted both myself and my informant constantly
reminding us both that we did not simply chat with each other, but that we were
having an interview. I am fairly sure that in nearly all cases people 'forgot'
the tape recorder after a short while because I did not constantly stress the
somewhat formal situation by taking notes. What I did, however, was writing down
my personel impressions about the interview itself and its context - the
atmosphere, the course of the interview, the impact of the tape recorder, my
own role and so on - as soon as I got a chance to do so. Transcription I transcribed all interviews shortly after (a
few days to a couple of weeks) they were conducted. Except for the last three
of them, I transcribed them all while being in Cyprus which I am very glad
about partly because of the workload, partly because it enabled me to go back
to my informants on a later occasion and ask them to clarify sequences that I
did not understand accustically or as regards content. Apart from this I could
still remember nonverbal expressions such as someone pointing to a picture on
the wall or tracing the shape of a map on the table or someone's tears. I did not transcribe any interviews in Greek.
I transcribed them all in German because I felt that I would be best able to
grasp the subtleties in my mother tongue (this was probably a mistake on my
part leading to double translation from Greek into German into English [see
below]). I listened to the tape and transcribed my own ad hoc German
translation of the text. This I did word-for-word with a few exceptions where I
summarized a particular sequence because I did not consider it important. I
transcribed neither all "mh"s and "you know"s, nor
paraverbal characteristics ( i.e. the way someone says something, for
example very loudly) unless they were particularly remarkable (e.g. someone
having tears in their eyes). I believe it is justifiable to transcribe
interviews in this way, if one focuses on the overall meaning of what is being
said rather than aiming at a linguistic analysis. Analysis of interviews Studies based on interviews often remain
silent as to how these have been analyzed[17]. I believe it is
important though to make transparent how conclusions have been reached. It is
much harder to do this in regard to participant observation than in regard to
verbal information. The said is easier to grasp than the I basically processed the interviews through
two stages of analysis. First, I analyzed each interview separately
summarizing and structuring it at the same time. I clustered all sequences
concerning the same topic and summarized them as one category of meaning using
the actual words of my informants and paraphrasing only little. Hence, the
product of this first stage of analysis was still on roughly the same level of
abstraction as the original texts. During the second stage of analysis I
crosscut through the interviews clustering all information about a particular
topic from all interviews and summarizing it on a higher level of abstraction.
The product of this second stage of analysis were different clusters of meaning
derived from all interviews together. At this second stage of analysis I
switched from German to English. Quoting informants I have decided to quote informants
anonymously, first of all because this is what I promised when asking for an
interview - although people always said they would not mind me writing their
names - and secondly, because I quote all informants (27) at some stage, some
more often than others. So, stating who says what would only be confusing.
Also, I have not worked with the method of oral history. I quote informants in
order to illustrate a general point I wish to make and not in order to
analyze their statements within their personal biography. Therefore, it seems
unnecessary to me to give their names. Cultural themes As mentioned above, anthropology places the
individual within a shared cultural framework of values. In my interviews
certain themes, certain ways of argumentation and reasoning occured over and
over again without me addressing them. They run throughout many or most
interviews which is why I call them cultural themes. Not every person
of course mentions them all (because these are real people, not 'Homunculi'),
but all of them are emphasized by many people. The importance of these themes
was also brought home to me through participant observation and in brief chats
of all kinds. Cultural themes are discernible as such precisely because they
pop up again and again, because they are highly shared. It is those recurring
themes which I will concentrate on in this study. I had not planned to do a certain number of
interviews, I just did as many as I had the chance to, but with time I realized
that I was not going to get anything fundamentally new from another twenty interviews
of basically the same kind, because I got the same kind of statements - often with the very same wording - over and
over again. (cf. Bernard 1994: 376). This is one reason why I believe that my
informants speak for many more people than themselves. They express, I believe,
culturally shared knowledge. My argumentation here is similar to that of Glaser & Strauss (1968). Their 'Grounded
Theory' suggests that one has enough information about a particular topic if
one does not get anything new any longer, the prerequisite being that the
information gathered stems from very diverse informants (in my context this
means people of all age groups, refugees and non-refugees and so on). What
they all share in spite of their diversity can be seen as culturally shared
knowledge. A note on informant accuracy
In 1984 a group of researchers - Bernard, Killworth, Sailer, Kronenfeld -
published an article about informant accuracy summarizing some of their
previous studies. Their basic conclusion was that about half of what people
recall of the past is inaccurate (1984: 503). This is of course quite a
disturbing finding which is why it has largely been ignored by other social
scientists working with verbal data such as interviews (1984: 504). Bernard et.
al. conclude with a plea for more research about informant accuracy. This task
was taken on by another group of social scientists, Freeman, Romney and Freeman
(1987), whose study is based on evidence from cognitive psychology about memory
organization. I do not want to go into details about recent cognitive theories
here, I simply want to note that their findings are consistent with schema
theory (for an overview of the development of cognitive anthropology, cf.
d'Andrade 1995). Freeman, Romney and Freeman start from the first group's
conclusion that there is as much informant inaccuracy as there is
accuracy. They agree with them that what people recall is not always what
actually happened. From there they proceed concluding that there is in fact
distortion of the memory, but that this distortion is systematic: people
bias their memories towards a long-term pattern they recognize, in other
words: towards the typical. But not everyone knows the typical equally well
(Freeman et.al. distinguish between high- and low-knowledge informants, 1987:
314). Recognition of the long-term pattern of a particular social reality
depends on experience through which people build up an elaborate mental
structure and thus knowledge about this reality (Freeman et. al. 1987: 313-314).
Using this knowledge, their mind finds regularities, finds a pattern. But this
also means that a knowledgeable person tends to forget or exclude the specific
which does not fit in with the long-term pattern (the mental schema). In short,
experience leads to a mental structure which stresses the typical and ignores
the atypical. So even though there is a distortion of the human memory, it is
not coincidental but systematic. Our memory is biased towards a long-term
pattern, towards what we have learnt to be typical. What does this mean in regard to this study?
It basically is good news, I think, because what I am interested in is exactly
the long-term pattern of the social contacts between Greek- and
Turkish-Cypriots. Apart from this, even if people do distort what actually
happened when recalling their relations to the Turkish-Cypriots, this does not
mean that their statements are of no value. What I am interested in is the
Greek-Cypriots' subjective interpretation and perception, whether
historically true or not. What I focus on are the processes through which people construct their memory
and their perception. Even if they falsify (whether consciously or
unconsciously) the truth, they do this in a particular way, and it is this way
that I am interested in. So, taking these findings about informant accuracy
into consideration I am quite happy to use my interviews as a reliable source
of information and understanding. The discussion about informant accuracy also
supports my assumption that people's individual experience and the lack of it
respectively is crucial to how they perceive the Turkish-Cypriots, that
experience defines age groups. The more experience a person has with
Turkish-Cypriots - i.e. the older someone is - the more likely that person is
to have an idea of the long-term pattern of Turkish-Greek relations in Cyprus.
It is older people who recall the typical rather than those with less or no
experience of bicommunal reality and daily life. But young people have a different kind of 'experience'
with Turkish-Cypriots. From a very early age on they are exposed to extensive
teaching about the invasion of Cyprus by Turkey and the traumatic consequences
of it. There is a very clear attempt on behalf of the state to give the young
members of society a substitute for real experience, to give those 'experience'
who cannot possible have any due to their young age. However, this 'secondary
experience' only concerns the conflictive part of the relationship between
Greek- and Turkish-Cypriots and it is ideologically saturated. But it turns
into a kind of quasi-real experience. People who are clearly too young to
actually remember anything about the Turkish-Cypriots or the war, the invasion
and the flight recall these things in such a lively manner as if they had been
present themselves. Even though they actually lack real experience, the young
build up an elaborate mental stucture about the 'Turks and Greeks', but their
cognitive schema is based on ideology rather than first-hand experience, on history
rather than collective memory (Maratheftis 1989: 8-9, referring to Halbwachs
1980 [1950]). Just how much it is the young Greek-Cypriots who are the carriers
of the ideology introduced to them by state education was brought home to me in
the first week of my stay in Pafos when I went along to the capital of Cyprus
with a group of 17-year old pupils travelling there to protest against the
annually celebrated proclamation of the 'Turkish Republic of Northern Cyprus'
(TRNC) on the other side of the buffer zone. Their school did not actively send
them to this rally, but gave those pupils time off who wished to participate.
On the way, they played a tape with songs about the invasion and about the
occupied lands and about how they will never forget and keep fighting for their
homeland. Particularly the song 'Den xechno '= 'I do not forget'
obviously moved the young people very much. During the whole day the atmosphere
was saturated with patriotic emotions. 'Den xechno ke agonizumai' = 'I
do not forget and I fight' (cf. Maratheftis 1989) is not just a slogan, but an
entire campaign of the authorities of education in an apparently very
successful effort to give young people the 'memory' they can not possibly have
and to make sure that future generations will not accept the status quo of a
divided homeland. The message of this campaign is present in every school, and
at every school celebration, supported by drawings of children from refugee
families and other visual material documenting the pain of the refugees and of
the families of the missing persons.
Before Christmas for example, I went to the leaving party of a primary
school in a village outside of Pafos. At the end of the party, three children
came onto the stage carrying signs reading: Irini, Elpida, Epistrofi
= Peace, Hope, Return. The mother I was with cried. She is a refugee.
VI Limits of this study Last but not least, I would like to draw
attention to the limits of this study. First, I did not consult the academic
literature written in Greek. Due to my inadequate knowledge of Greek, doing so
would have required an amount of time that did not seem appropriate to
me. I consulted all studies about
Cyprus written in English and in German that were available to me. Second, I only selectively consulted the
anthropological literature on Greece and other Mediterranean societies.
Although a lot of the literature on Greece is valuable for an understanding of
Cypriot culture as well, I believe that there are more differences between the
cultures of Greece and Cyprus than is often assumed. Cyprus is not just another
Greek island. It has its own history and particular cultural characteristics
as a result of close contacts with Turkish and Middle Eastern societies. A
fifth of the population of Cyprus is of Turkish origin originally. I can stand
by my selective approach to the literature on the ethnography of Greece because
my main focus lies on the Greek-Cypriots' memories and perception of the
Turkish-Cypriots and their relationship to them. There exists no corresponding
situation in Greece. Third, I would like to draw attention to the
geographical limits of this study and to possible future research areas. During
the whole time of conducting research, I stayed in the same place, in Pafos.
The advantages of long-term participant observation are evident in the
anthropological literature, and need not
be discussed here. Nevertheless, this study would immensely gain if it
were to be paralleled by other studies in different places in Cyprus. In all of
Cyprus - as far as I know also in the North - there is only one village, called
Pyla where Turkish-Cypriots and Greek-Cypriots live side by side to this day[18]. This is due to the
village's geographical location next to a British military base which meant
that neither side could win it during the war in 1974. Today, Pyla lies in the
UN-controlled buffer zone. Before I started research in Pafos, I planned to
visit Pyla on a regular basis, hoping to be able to contrast the situation in
Pafos with that in Pyla. This proved impossible, however, because Pyla was
simply too far away from Pafos for me to go there often. I visited Pyla only
once. But I still think that a parallel study conducted in Pyla would provide
interesting insights into the topic I studied. The most obvious area for future research is
of course the North of Cyprus where practically all Turkish-Cypriots who are
still in Cyprus and practically no Greek-Cypriots live today. Since I have no
experience with Turkish culture and do not speak any Turkish at all, I do not
consider myself suitable to do research in the 'Turkish Republic of Northern
Cyprus'. However, the value of my own study would enormously increase if it
were to be paralleled by a similar study amongst people living in the North. Another place for future research is Lefkosia
(Nicosia)[19] which is
substantially bigger than any other place in Cyprus. It is also the only place (this applies to both sides of the
so-called Green Line cutting across the capital) where the physical separation
of Greek- and Turkish-Cypriots is painfully evident every day. The border
between the South and the North goes right across the centre of the old town,
so that one is constantly reminded of the losses suffered. Many streets end
with a sign announcing the impassable UN-buffer zone. Another possibility for future research I see
in studying the perceptions and attitudes of both the few Turkish-Cypriots
living in the South and the few Greek-Cypriots living in the North (in the
Karpasia-Peninsula) towards 'the other community'. And finally, studying the relationship
between Greek- and Turkish-Cypriots abroad (in England[20]., Australia, the USA and other places where
substantial numbers of both communities live) would add yet another point of
view to the overall picture of Greek-Turkish-Cypriot relations. If follows from all this that I cannot make
any statements about all Greek-Cypriots, let alone all Cypriots.
However, I suggest that my findings of the situation in Pafos in
1995/96 are indicative of the processes of constructing group-consciousness
more generally.
[1]Some authors use the terms 'Cyprus Greeks' and 'Cyprus Turks' rather than 'Greek-Cypriots' and 'Turkish-Cypriots'. Chosing one set of terms or the other is a matter of stressing either Cypriot or Turkish/Greek identity and therefore a political decision. However, which of the two sets of terms stresses Cyprus over Greece/Turkey and vice versa is largely a matter of interpretation. I have chosen the terms 'Greek-Cypriots' and 'Turkish-Cypriots' because they are the literal translation of the Greek-Cypriot terms (Ellino-Kiprei, Turko-Kiprei; for the Cypriot/Greek spelling of Greek-Cypriot words, see Appendix B). [2]That the official state ideology is not anti-Turkish-Cypriot is visible in the fact that all streets in formerly Turkish-Cypriot quarters still carry their Turkish names. Moreover, the Turkish language is still one of the three official languages - Greek, Turkish and English - of the Republic of Cyprus. For example, postage stamps and identity cards give information in all three languages to this day. Also, there is a short TV-program in Turkish every day. For a comparison of the respective governmental ideologies in the South and the North, see King & Ladbury 1982. [3]To readers of German it is easy to recommend the excellent and very comprehensive work about the history of Cyprus by Tzermias (1991); in English, there is a great number of detailed studies about Cypriot history, most of them about a particular historical period (cf. Kitromilides 1995). The most comprehensive historical overviews are Kyrris 1985 and Hunt 1982. [4]It became an official British crown colony in 1925 only. [5]For a detailed analysis of the Enosis-movement, see Markides 1974. [6]The Greek-Cypriot official number of missing persons is 1619. [7]In contrast to Greek-Cypriot people themselves, foreigners can visit the "Turkish Republic of Northern Cyprus" (TRNC) coming from the South, if only for a few hours. Initially, I was in two ways about whether it would be sound for me to go to the occupied territories from an ethical point of view. I inquired about this amongst my Greek-Cypriot friends who convinced me that it was okay as long as I did not sign anything which would have been tantamount to acknowledging the TRNC. Visiting the North for just a few hours does not involve signing anything like that. Therefore, I went to visit people and places in the North on two occasions during my stay in Cyprus. Apart from interesting information I gained, I was able to go and look at some of my friends' lost homes and come back with news about how they look and with my impressions of the North in general. Having news about their homes was both wonderful and painful for my refugee friends. [8]I wish to thank Maria Hadjipavlou-Trigeorgis for informing me about bicommunal work going on and for taking me along to such a meeting. On the Turkish-Cypriot side, I wish to thank Sevgül Uludag for being very helpful. [9]Annotated bibliographies: Kitromilides 1995 and Choisi 1993: 28-35. [10]Cf. Kitromilides 1995. This was also confirmed to me by two Cypriot social researchers. [11]Argyrou 1993; Attalides 1976,1977b; Beckingham 1957a; Hadjipavlou-Trigeorgis 1994; King & Ladbury 1982; Kyrris 1977; Loizos 1974, 1975a, 1975b, 1976, 1977a, 1977b, 1978 (1976), 1981, 1988; Maratheftis 1989 (unpublished); Markides 1974; Markides et.al.1978; Peristiany 1965, 1968, 1976b, 1992; Roussou 1985, 1986; Sant Cassia 1982; Stamatakis 1994 (unpublished) [12]In his first book "The Greek Gift" (1975a) Loizos discusses village politics in a mainly Greek-Cypriot village between 1960 and 1970. He deals with kinship and village loyality as well as with the impact of modern life on village politics. In his second book "The heart grown bitter" (1981) he describes the experiences of refugees during the events of 1974 and afterwards. This account is very personal (he has kin in the village he writes about) and empirical. There is only a short theoretical appendix in which Loizos parallels the experiences of refugees with those of bereaved people. In a number of different articles, Loizos discusses the nature and destructive power of nationalism in the Cypriot context (1974, 1988), the psychological consequences of the refugee experience for the Greek-Cypriots (1977b) and the respective responsibility the different sides involved in the Cyprus conflict have (1978). [13]For a discussion of the politics of street names, see King & Ladbury 1982. [14]According to British sources in 1946, 323 villages were mixed, 246 Greek-Cypriot only and 56 Turkish-Cypriot only (Choisi 1993: 428). Recall that the Greek-Cypriots constitute 80% of the overall population. Though there was a certain geographical clustering of both Greek- and Turkish-Cypriot villages, both communities lived in all parts of the island. [15]For Greek-Cypriots, the years 1963/4/7 and most of all 1974 determine their structuration of time. In the 1960s, intercommunal violence broke out a number of times; in 1974, Cyprus got divided as a consequence of the Greek coup d'état against Makarios and the subsequent invasion in and occupation of the northern provinces of Cyprus by the Turkish army. Turkish-Cypriots structure the historical time quite differently (personal communication with Maria Hadjipavlou-Trigeorgis). The critical date for their understanding of history is the year 1955 when the Greek-Cypriot anti-colonial struggle (EOKA) started. But since my focus is with the Greek-Cypriots' perception I have formed categories of age groups which make sense from the Greek-Cypriot point of view. For a discussion about the structuration of time, see Collar 1989. [16]For an excellent discussion about exactly this issue cf. Stamatakis 1994. [17]Even in books on methodology this aspect often lacks. Bernard (1994) for example does not talk about this part of the methodological process at all in a book of many hundred pages. [18]Of the roughly 1000 inhabitants of Pyla, about one quarter are Turkish-Cypriots (Bötig 1986: 23). [19]There are some studies about Lefkosia, but as far as I know nothing about the grassroots level of the infamous Cyprus problem. [20]About Cypriot immigrants in London, see Anthias 1992. |
| copyleft (c) 2001-02 hamamboculeri.org -- hamamboculeri@hamamboculeri.org |