H. Irkad Baris Icin, 10 Aralik 2002
Huseyin Irkad
NE YAPTIK ADAMIZA OUR MISCHÝEFS
NE YAPTIK ADAMIZA Tarlada garavolli, aþýmýz kýrbeþ elli Ne yaptýnýz adaya Ali Veli Nikoli Çarþýdan al kolokasý Yeþilköyden alasý Kýbrýsý kurtaralým Olsun barýþ adasý Sirkede olur gabbar Akþama konyak bumbar Beþparmaklar dumanlý Adada bitmez dert var Havuz baþýnda hurma Býyýklar burma burma Bu dava kolay bitmez Boþuna hayal kurma Havuz baþýnda hurma Býyýklar burma burma Bu dava kolay bitmes Boþun ahayal kurma Yeþilýrmakta çilek Mangaldýr bizde yürek Adayý kurtaralým Barýþtýr ortak dilek Kantara dað baþýnda Kýzlar dul genç yaþýnda Yaralandý adamýz Var oluþ savaþýnda Aðzýnda Baf sakýzý Tatlýdýr Kýbrýs kýzý Düþtük yurttan uzaða Kalbimde özlem sýzý Aklýn gelsin baþýna Uðraþtýn hep boþuna Kýbrýs ne hale geldi Uyduk da ona þuna Ful gül nergis yasemen Kimin elindeymiþ dümen Adaya ne yaptýnýz Verdik de size güven Dýrdýr eder kaynana Uymalýyýz huyuna Ne yaptýk a dostlar biz Adanýn tatlý suyuna Adanýn yok seneti Karpaz eþek cenneti Gurbet göründü bize Kestik Londraya bileti Böyle baþ böyle traþ Hayalet þehri Maraþ Kýbrýs yanar tutuþur Çýksa yeniden savaþ Hüseyin Irkad 10 Aralýk 2002 OUR MISCHÝEFS (IN CYPRIOT VERSE FORMAT) Snails abound in the fields Alas, age to years yields Cyprus became a dagger By our conceit and mischiefs Hallouni is our cheese We are like ducks and geese Ali and Yianni know this Without compassion, no peace Pickles mature in vinegar Follies don\222t make us younger Black clouds circle once more Dangers we create become bigger Waves turn stones into sands Future rises in our hands Cyprus our only wealth Nourish hope in your hearts Wine in our gobblets Swallow it in driblets Cyprus our common home Still in havoc and a mess Manners aren\222t made by lash Things burn and become ash Time now better late than never Peace prevails without clash Huseyin Irkad 10th December 2002